Published by vital on February 28, 2008
in Life.
No translations available for this entry
Говорят, баян, но я раньше не видел
-Вот,- сказал демиург Мазукта.- Это твоя доля в будущем мире.
Человек повертел свою долю так и сяк, покачал на ладони и поднял на демиурга недоумевающий взгляд.
-А почему так мало?
-Это я у тебя должен спросить, почему так мало,- парировал демиург.- Плохо старался, наверное.
-Я страдал!- с достоинством заявил человек.
-А с каких это пор,- удивился Мазукта,- страдания стали считаться заслугой?
-Я носил власяницу и вервие,- упрямо нахмурился человек.- Вкушал отруби и сухой горох, не пил ничего, кроме воды, не притрагивался к женщинам и мальчикам - хотя, сам знаешь, иногда очень хотелось. Я изнурял своё тело постом и молитвами…
-Ну и что?- перебил Мазукта.- Я понимаю, что ты страдал - но за что именно ты страдал?
-Во славу твою,- не раздумывая ответил человек.
-Хорошенькая же у меня получается слава!- возмутился Мазукта.- Я, значит, морю людей голодом, заставляю носить всякую рвань и лишаю радостей секса?
-Вообще-то, да,- тихо заметил сидящий в сторонке демиург Шамбамбукли.
-Не мешай,- отмахнулся Мазукта.- Тут другая ситуация, в этом мире я играю Доброго Дядю Небесного.
-А, понятно,- кивнул Шамбамбукли и замолчал.
-Так что с моей долей?- напомнил о себе человек.
Мазукта задумчиво почесал за ухом.
-Да как бы тебе объяснить, чтобы понял… Вот, например, плотник. Он строит дом, и тоже иногда попадает себе по пальцам, через это страдает. Но он всё-таки строит дом. И потом получает свою честно заработанную плату. Ты же всю жизнь только и делал, что долбил себе молотком по пальцу. А где же дом? Дом где, я спрашиваю?
Вся серия здесь. Читается запоем.
No translations available for this entry
Никогда не знаешь, кого встретишь во время прогулки.
Правда, у нас тут лето, которого толком не было, уже подходит к концу и погода ни разу не располагает к прогулкам, но вот вам кое-что из припасенного.
Правда, кросавчег?
Published by vital on February 22, 2008
in Life.
No translations available for this entry
Это пост, написанный дрожащей рукой из-пацстула сквозь слезы и сопли.
Первые блюда: Пересольник, окрошка с мухой, солянка сборная по-сусекам, суп-пюре из кастрюли, щи месячные, борщ из сухофруктов, суп гребной с ложкой. Обычно, с первыми блюдами никаких трудностей не возникает, кроме окрошки - в отличие от остальных, она может оказаться очень горячей.
Вот бы адекватно перевести для оззи, спрашивающих про аутентичную русскую кухню. Эх, тут целый Маршак понадобится.
No translations available for this entry
Австралийские новости продолжают подкидывать интересную пищу для размышлений. В эти дни самой популярной темой для обсуждений на форумах становятся методы, которыми Резервный Банк Австралии борется с инфляцией, но даже такие животрепещущие вопросы периодически затмеваются новостью вроде этой, отвлекая внимание офисного планктона на себя целиком и полностью.
Вкратце - суровые австралийские строители возводили очередной домик из спичек в тихом австралийском нейбахуде, как вдруг услышали рев какодемона. Ну или рык кого-то еще, не более приятного. Рык, естественно, оказался приправлен криками о помощи.
Суровые строители в количестве двух экземпляров не стали дожидаться развития событий и, вооружившись доской и nailgun’ом, отправились посмотреть, кто это там такой красивый рычит. Красивым оказался питбуль, самозабвенно вцепившийся в ляжку своей хозяйки. Что сделали бравые строители? Правильно, пристрелили монстра из nailgun’a. Восемь раз.
Слава австралийским квакерам! И гвоздепистолетам тоже! Отдельная благодарность - группе “Nine inch nails” за обеспечение боеприпасами.
P.S. Подобный акт жестокости вызвал небывалую поддержку среди трудящихся Австралии - более 95 процентов нафлудивших в каменты изъявили полную готовность применить nailgun по назначению, будь на то необходимость.
No translations available for this entry
Сейчас случайно наткнулись в телевизоре на очень интересную передачу о том, как бравые ученые, не щадя живота летчиков, изучали грозовые облака где-то в Дарвине. Стоит отдать должное авторам программы - смотрится как хороший триллер, на одном дыхании, не ослабляя напряжения ни на минуту. Точнее, смотрелось, пока диктор не выдал весьма занимательную триаду.
Такие облака, заявил голос в за кадром, представляют особенную опасность для самолетов из-за повышенного обледенения. Поэтому мы попросили русских пролететь через него.
Дело в том, что для изучения облаков они использовали несколько самолетов, причем, из совершенно неясных соображений экипажи (и самолеты) подобрались совершенно интернациональными. Да, русский экипаж на самолете со звучным названием “Геофизика” там тоже был. И именно он летал сквозь те самые, жуткие облака.
Наши в очередной раз спасают мир 
No translations available for this entry
Пролистывая по диагонали очередное метание какашек на тему “Linux vs Windows”, наткнулся на шедевральное (орфография сохранена):
ко всему ему описанному добавлю, что в линуксе нет нормальных редакторов и темболее отладчиков какого-нить с++
Понедельник прошел не зря.
This entry is also available in:
English
Со средневековьем Австралии несколько не повезло. “Несколько” потому, что эпидемию чумы или прочие мелкие радости дней давно минувших вроде инквизиции и прилагающегося к ней мракобесия назвать удачей не удается даже с сильной натяжкой, но, с другой стороны, Австралия не может предложить туристам развалин тысячелетнего замка. Колизей в Риме, Акрополь в Греции, Стоунхендж в Великой Британии, а в Down Under - наскальная живопись аборигенов. Правда, иные аборигенские комиксоы, наверное, по возрасту могут соревноваться с окаменелым говном мамонта, но они (наверное, поэтому) не вызывают притока толп туристов и щенячьего восторга.
С архитектурными шедеврами все совсем плохо. Но не с историей. Вот, например, центральное место в райончике Woolloomooloo (панорама весьма кликабельна, большая панорама весит весьма полтора метра)

Не ломайте езыг, название произносится как Вулумулу (аборигенское название, однако!)
Продолжение…
No translations available for this entry
Вы знаете, в чем отличие развитого капитализма от развитого идиотизма? Я тоже не знаю и даже не совсем уверен, есть ли между ними разница. Вот недавно купили в магазине упаковку спичек. Самых обычных, никаких других тут вроде и не продается. Просто купили, на всякий случай. Спички оказались аутентичными. Made in Sweden. Вот так и представляю - спички, сделанные в Швеции из древесины, скорее всего поставленной из России, грузят контейнерами на корабль и везут на другой конец земного шара. Наверное, из эвкалиптов спички выходят слишком угарные, поэтому приходится импортировать. Кстати, цена за которую они продаются в супермаркете, вряд ли подразумевает какую-либо прибыль производителю спичек. Как бы ему еще доплачивать за доставку не пришлось…
Впрочем, это больше имеет отношение к глобализму. А я собирался написать об искусстве. И о спичках тоже, только вот таких:

Читать дальше о спичках
No translations available for this entry
Предупреждение - прочтение данного поста может вызывать острые приступы арахнофобии. Под кат заглядываете на свой страх и риск
Под катом страшное…
No translations available for this entry
Для читателей с другой стороны планеты напомню, что февраль - это вообще-то самый жаркий летний месяц в Австралии. Обычно.
Кажется, я понял, что пошло не так в этом году - вот картинка с прогнозом погоды с сайта news.com.au.

Надпись под градусником гласит “охлаждено кондиционером Daikin”.
Народ, ну пора бы уже и честь знать, вырубите нафиг этот холодильник!